2005年06月15日

日本語の壁(1)

閑話休題(5)
日本語の壁(1)
 

98FELLOWの海外調達サーベイで台湾・香港のODMを数多く訪問しましたが、台湾ODMとの打ち合わせでは、日本語インタフェースでも可能なところが多く、英語があまり得意ではないエンジニアが多い日本メーカーにとっては好都合ではあります。

 

台湾ベンダーも日本人が英語に強くない弱点を心得ており、日本とのビジネスを拡大するためにも、日本語が話せる台湾人スタッフを営業に置いている会社が多いからです。

(最近は、中国のIT企業にも日本人の大学留学生を雇っている例が多くなったようです。)

 

一方、欧米人とのビジネスを経験した方はご存知でしょうが、アメリカ出張時など彼らと打ち合わせする時は、当然の如く、英語でなければなりません。

例え、相手がアメリカの子会社の人間であっても、打ち合わせ場所が日本であっても、当然の如く早口の英語でまくし立ててくる相手とやりあわねばなりません。 なおかつ、電話会議の時などは、相手のワーキング・タイムに日本側が合わせてやり、早朝や夜の時間に会社に居なければなりません。

 

 従って、相当なエネルギーを消費し疲れることとなります。 自分の英語力が不十分である点は否めませんが、私などよりもよほど英語力が高く海外駐在が何年もある人でも、やはり、英語を母国語にしているディベート好きのアメリカ人と意見を戦わし、相手を論破し納得させるというのは相当に難しいようです。

アメリカ人との打ち合わせでは、「こん畜生! 日本語並みにべらべら喋れたらと臍をかんだ」ことも何度もありました。(一般のサラリーマンは同じような経験があると思います、帰国子女の方は別でしょうが)

 人気Blogランキングへ (よろしければ応援クリックを!)


話は戻りますが、そのような欧米人との打ち合わせと比べて、台湾では日本語インタフェースを向こうが用意してくれることで、ホッとした何か安心感や親密感が出てきます。(一種のお客様扱いしてくれる満足感もあるかもしれませんが。)

しかしながら、台湾や中国ベンダーと「通訳を介した日本語インタフェース」は止めた方が良いと思います。

その理由は、相手のベンダーで日本語が使えるのは営業の1人か、せいぜい2人です。
その通訳に依存してしまうリスクが大きいからです。 中国語に翻訳されると本当に正しいことを言っているのか、相手側の話し合いの中味も全く分からないからです。

通訳の日本語能力もさまざまですし、専門技術知識がないと役に立たない場合が多いのです。 よく、台湾や中国ベンダーとの打ち合わせは「会議時間は日本の3倍必要」と言われたものです。 通訳する時間と誤訳により議論が変な方向に行きがちだからです。 また、メールや電話対応のすべてを通訳経由にすることなどは当然できない訳です。

従って、台湾ODMとのインタフェースは基本は全て英語インターフェースとし、会議の場などで、英語が全く喋れない人などの助っ人インタフェースとして通訳も併用するやり方としました。 日本サイドと台湾サイドの両方のプロジェクトメンバー間の情報共有も重要であり、やはり、英語を共通語とすることがベターとなります。

日本語文化圏の中にいる我々は、外に向かう時に否応なしに、世界の中のローカルな「日本語の壁」を意識させられ、損得両面で日本語の壁の大きさを思い知らされることとなります。



トラックバックURL

この記事へのコメント

1. Posted by ukayznfj   2014年04月13日 21:01
Howdy I am so happy I found your blog, I really found you by mistake, while I was searching on Askjeeve for something else, Nonetheless I am here now and would just like to say thanks a lot for a fantastic post and a all round exciting blog (I also love the theme/design), I don’t have time to go through it all at the minute but I have saved it and also included your RSS feeds, so when I have time I will be back to read a great deal more, Please do keep up the awesome work.
<a href=http://bellatboxford.com/wp-content/new/nfljerseysnike.php>cheap nfl nike jerseys china</a>9e94b85o8
<a href=http://bellatboxford.com/wp-content/new/nbathrowback.php>nba throwback jerseys</a>8q64h10p9
<a href=http://bellatboxford.com/wp-content/new/jerseysch.php>cheap jerseys?wholesale</a> k886a
2. Posted by vixhipxc   2014年04月13日 23:54
Hello there I am so excited I found your webpage, I really found you by error, while I was looking on Askjeeve for something else, Anyways I am here now and would just like to say thanks a lot for a tremendous post and a all round enjoyable blog (I also love the theme/design), I don’t have time to read it all at the minute but I have saved it and also added in your RSS feeds, so when I have time I will be back to read a great deal more, Please do keep up the superb job.
<a href=http://bellatboxford.com/wp-content/new/nfljerseysnike.php>cheap nfl jerseys china</a>4b74v37i5
<a href=http://bellatboxford.com/wp-content/new/nbathrowback.php>cheap nba jerseys from china</a>7s82y16y5
<a href=http://bellatboxford.com/wp-content/new/jerseysch.php>cheap hockey jerseys</a> b798d

この記事にコメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価: 顔   
 
 
 
記事検索
Amazonサーチボックス
サーチする:
Amazon.co.jp のロゴ
Googleサーチボックス